哈尔滨北大荒知青网

 找回密码
 中文注册
搜索
查看: 1893|回复: 1

转【古诗欣赏】

[复制链接]
李再林 发表于 2013-11-23 07:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
    送上首孟浩然诗《早寒江上有怀》:     木落雁南度⑴,北风江上寒⑵。 我家襄水曲⑶,遥隔楚云端⑷。 乡泪客中尽⑸,孤帆天际看⑹。 迷津欲有问⑺,平海夕漫漫⑻。
    注释 ⑴木落:树木的叶子落下来。雁南渡:大雁南飞。南:一作“初”。 ⑵首二句从鲍照《登黄鹤矶》“木落江渡寒,雁还风送秋”句脱化而来。 ⑶襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。 ⑷楚云端:长江中游一带云的尽头。云:一作“山”。 ⑸乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。 ⑹孤:译作“归”。天际:天边。一作“天外”。 ⑺迷津:迷失道路。津,渡口。 ⑻平海:长江下游入海口附近江面宽阔,水势浩大,称为“平海”。 (9)《论语 微子》记载,孔子曾经在旅途中迷失方向,让子路向正在耕种的隐士长沮、桀溺询问渡口(迷津)。这两句化用这个典故,表示自己落拓失意,前途渺茫之叹。
    作品译文 译文(一) 树叶飘落,大雁飞向南方,北风萧瑟因而江上分外寒冷。家乡就在弯弯曲曲的襄水边,远隔楚云之端。思乡的眼泪已流尽,客旅的生活无比辛酸,看归来的帆在天边徜徉。风烟迷失了去渡口的道路,茫茫江水在夕阳下荡漾。 译文(二) 草木枯黄凋零了,阵阵鸿雁飞向南, 北风呼啸刮不停,一江秋水一江寒。 家乡是那鹿行山,茅庐就在襄水湾, 遥望远方的楚地,楚地茫茫在云端。 思乡眼泪已流尽,客旅生活多辛酸, 孤帆远方在天际,此情此景不堪看。 在想找人问一问,迷路渡口在哪边。 暮色苍茫无所见,只见江海水漫漫。

回复

使用道具 举报

陌上苍 发表于 2013-11-23 15:42 | 显示全部楼层
辛苦了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

百度搜索|哈尔滨北大荒知青网 ( 黑ICP备2020005852号 )

GMT+8, 2024-5-21 15:30

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表